Found in translation : delivering accuracy and neutrality is not a metaphor
Resumen
Palabras clave
Texto completo:
PDF (English)Referencias
American Translators Association (2010). Code of Ethics and Professional Practice. Retrieved from http://atanet.org/governance/code_of_ethics.php
Brownlie, S. (2007). Situating discourse on translation and conflict. Social Semiotics, 17(2), 135-150. doi:10.1016/j.pragma.2003.10.012
Chen, Q. (2010). On the translation of culture-loaded words in English news. Canadian Social Science, 6(5), 164-168. Retrieved from: http://www.cscanada.net/index.php/css/article/view/j.css.1923669720100605.020/1133
Child, J. (1992). Introduction to Spanish translation. Lanham: University Press of America.
Cohn, L.D., Cortés Vázquez, M.E., & Álvarez, A. (2009). Quantifying risk: verbal probability expressions in Spanish and English. American Journal of Health Behavior, 33(3), 244-255. Retrieved from: https://www.researchgate.net/publication/23639072_Quantifying_risk_Verbal_probability_expressions_in_Spanish_and_English
Colville, P. (2010). Lost in translation. China Today, 59(6), 64-67.
Fisher, E. (2007, February 13) ’08 Presidential Candidates Speech [Cartoon]. Retrieved from http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonview.asp?catref=efin434
Navarro, F.A. (2005). Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina [Critical dictionary of ambivalent medical expressions English-Spanish] (2nd ed.). Aravaca: McGraw-Hill/Interamericana.
Schäffner, C. (2004). Metaphor and translation: some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics, 36(7), 1253-1269. doi: 10.1016/j.pragma.2003.10.012
Torop, P., & Osimo, B. (2010). Historical identity of translation: from describability to translatability of time. TRAMES: A Journal of the Humanities & Social Sciences, 14(4), 383-393. Retrieved from http://www.kirj.ee/public/trames_pdf/2010/issue_4/trames-2010-4-383-393.pdf
Enlaces de Referencia
- Por el momento, no existen enlaces de referencia

Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.