FRASES PROVERBIALES LATINAS CON SENTIDO FIGURADO Y EL PROBLEMA DE SU TRADUCCIÓN

Authors

  • Violeta Palacios Universidad de Buenos Aires

DOI:

https://doi.org/10.46553/sty.31.31.2022.p81-97

Keywords:

Phraseological Unit, Translation, Lupus In Fabula, Auribus Teneo Lupum, Terence

Abstract

Two phrases in Terence, lupus in fabula and auribus teneo lupum present a difficult problem in translation, especially considering that they are already linguistically complex forms in their original language, and that translating not only presupposes carrying words over from one language to another, but implies a multitude of factors. From a translation studies perspective, drawing on pragmatic-functionalist and cognitivist approaches, these phrases are analyzed as phraseological units (UFs), studying their meaning within the context of Terence’s work. Then we analyze various methods of translation, including the attempt to provide equivalent expressions, mirroring phrases, conscious estrangement. Finally, we will propose a translation of these UFs as significant units within their respective tex

Downloads

Download data is not yet available.

Published

12/22/2022

How to Cite

Palacios, V. (2022). FRASES PROVERBIALES LATINAS CON SENTIDO FIGURADO Y EL PROBLEMA DE SU TRADUCCIÓN. Stylos, 31, 81–97. https://doi.org/10.46553/sty.31.31.2022.p81-97

Issue

Section

Artículos