Tres versiones peninsulares del cuento del delfín servicial

Autores/as

  • Harvey L. Sharrer University of California, Santa Barbara

Palabras clave:

Cuento medieval, Motivo del delfín servicial, Libro de las bienandanzas e fortunas, Nobiliario vero, Tratado Geral de Nobreza

Resumen

En un homenaje a John Esten Keller, publicado en 1980, presenté un ensayo sobre un cuento del Libro de las bienandanzas e fortunas de Lope García de Salazar de cómo un delfín salva la vida del hijo primogénito del rey de Francia. Según Salazar, el incidente sirve para explicar el origen del título dauphin y el nombre de la provincia Dauphiné, y también la representación de delfines en las armas heráldicas del príncipe y su territorio. En el artículo declaré que no conocía ninguna otra versión medieval del cuento. Recientemente, sin embargo, me encontré con otra versión semejante del relato en el Nobiliario vero de Ferrán Mexía y también una traducción portuguesa de esta versión en el Tratado Geral de Nobreza, atribuido a António Rodrigues, Rey de Armas Portugal. Los tres textos son testigos de una probable fuente en común francesa, hoy perdida o desconocida.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

24-04-2019

Cómo citar

Sharrer, H. L. (2019). Tres versiones peninsulares del cuento del delfín servicial. Letras, 1(77), 175–186. Recuperado a partir de https://e-revistas.uca.edu.ar/index.php/LET/article/view/1719

Número

Sección

Ponencias. Temas de literatura española medieval